Телеканал СТС вырезал из боевика «Ограбление по-итальянски» слова о «долбаных украинцах»
Телеканала СТС при показе боевика «Ограбление по-итальянски» вырезал из фильма упоминание об украинцах, передает «Говорит Москва». В оригинале один из героев говорит: «Слушай сюда, я давно понял, что нельзя переть против природы, тещи и долбаных украинцев». СТС сократил эту цитату: «Слушай сюда, я давно понял, что нельзя переть против природы, тещи».
Радиостанция обратилась за пояснениями к руководству телеканала.
«Ограбление по-итальянски» — фильм 2003 года совместного производства США, Франции, Великобритании, Италии. Режиссер ленты — Феликс Гэри Грей. В кино рассказывается о грабителе Джоне Бриджере, который вместе со своей командой решил провернуть последнее преступление и уйти на покой. Главные роли в фильме исполнили Марк Уолберг, Шарлиз Терон, Дональд Сазерленд, Джейсон Стэйтем.
Надо сказать, что это не первое проявление цензуры. Например, при прокате в РФ блокбастера «Хеллбой» упоминание об Иосифе Сталине было заменено на упоминание об Адольфе Гитлере. В январе текущего года издательство «Комильфо» (подразделение холдинга «Эксмо») вынуждено было отказаться от публикации одной из глав комикса Marvel Comics о супергерое Дэдпуле из-за того, что главный антагонист в этой истории был неонацистом.