«Казанский полумарОфон»: задумка организаторов или позор
Заключительный забег серии Tatar.Run сезона-2017 Казанский национальный полумарафон собрал более тысячи участников, но на финише они получили медали с орфографической ошибкой.
Эмиль Алиев – Казань
Что говорят организаторы
— Когда мы задумывали концепцию Казанского национального полумарафона, то с помощью рассылок начали знакомить участников с татарской культурой и в шуточной форме написали, что по-татарски «марафон» пишется через букву «о», — рассказывает директор серии забегов Tatar.Run Вадим Янгиров.
По словам Янгирова, каждый забег серии Tatar.Run имеет свою тематику. Так, в Набережных Челнах были краски, а в Альметьевске уклон делался на музыку. Задачей организаторов Казанского национального полумарафона была выделить этот забег по сравнению с другими – не только республиканскими, но и забегами других регионов.
— Потом все это затихло, — продолжает Вадим. — Мы везде написали нормально: на лентах, баннерах – все люди грамотные. Но на медалях оставили, чтобы люди вспомнили. Человек прочитает, начнет спрашивать, а почему через «о» и объяснение должно быть таким, что как будто бы по-татарски пишется вот так. Видимо, некоторые участники просто не были в курсе – возможно рассылка не дошла и они подумали, что мы ошиблись, начали выкладывать в соцсети.
KazanFirst поинтересовался у нескольких участников забега, получали ли они подобные рассылки. Двое просто ответили «нет», одна девушка очистила почту и не может сказать наверняка, а один отметил, что получал только смс с номером участника и итоговом результате.
Как будет марафон по-татарски
Между тем, в официальной группе Казанского национального полумарафона «Вконтакте» был опубликован пост с благодарностью всем участникам и пометкой: «P.S. Полумарафон на татарском — «полумарофон»».
Однако, если посмотреть предыдущие посты, посвященные забегу, то ни слова о такой задумке организаторов в них не было ни в виде пометок, ни в виде хэштегов.
А если обратиться к правилам татарского языка, то по-татарски «марафон» читается и пишется ровно так же, как и по-русски.
— В татарском языке есть много заимствованных слов: студент, университет, — рассказывает доцент кафедры общего языкознания и тюркологии КФУ Кадрия Фатхуллова. — Русское слово «марафон» по-татарски так и будет, а полумарафон — «ярыммарафон», — отмечает эксперт.
В свою очередь, директор забега, несмотря на неоднозначную реакцию со стороны участников и СМИ, остался доволен тем, как все прошло.
— Эффект, который мы хотели, мы получили. Хотя, конечно, не ожидали, чтобы будет такой ажиотаж вокруг этих медалей. Думаю, в следующем году мы обязательно повторим эту идею, — отметил Вадим Янгиров.
Нераскрытое кольцо, «Словесные игры» и «Чемпион Росиии»
В истории спорта опечатки и различные казусы встречаются нередко, причем на самом высоком уровне. До сих пор многие вспоминают конфуз с нераскрытым олимпийским кольцом на открытии Игр-2014 в Сочи. Тогда Константин Эрнст назвал виновных
«Не было ни одной репетиции, где бы все получалось идеально, а кольца получались всегда. Я потом расследовал, ирландские риггеры (специалисты по обслуживанию парашютной техники), которые их делали, ночью уронили одно кольцо, и, видя меня, который не спал пятые сутки, они побоялись об этом сказать», — сказал Эрнст в интервью РИА «Новости».
Годом ранее на Всемирных олимпийских играх в колумбийском городе Кали была допущена опечатка на медалях в слове World, в результате чего игры получились не мировыми, а «словесными».
А футбольный клуб «Ростов» по итогам сезона-2015/16 получил от Российского футбольного союза медали с опечаткой в слове «Россия», с одной буквой «с» и тремя – «и». Это был дополнительный комплект медалей для сотрудников клуба, но в итоге вручены они не были. В дальнейшем их заменили.