«Это ужас»: украинцев лишили возможности смотреть популярнейший сериал на русском (ВИДЕО)
После вступивших в силу норм закона о государственном языке на украинских телеканалах начали транслироваться сериалы на «мове».
В частности, комедийный телесериал студии «Квартал 95» «Сваты» перевели с русского на украинский язык. 19 июля на телеканале «1+1» вышла первая его серия с переводом. Поклонники сериала возмутились и заявили, что перевод сделан некачественно, а сериал стал неинтересный.
«Единственный сериал, ради которого я включала телевизор. Мои знакомые давно смотрят российские каналы через смарт тв.
Мало того, что вообще ничего смотреть на украинских каналах, так вы еще и умудрились единственный сериал, ради которого ранее объединялась вся страна… Зачем его переводить?
Он потерял свою аутентичность! Стал пресный и неинтересный!» — пишет девушка в комментариях под сериалом на сайте «1+1».
Многие также отмечают, что перевод ужасный, из-за него потерялся колорит сериала.
«„Сваты” — это ужас. Пропала изюминка и колорит, видно, что делалось наспех», — написала еще одна поклонница.
С 16 июля на Украине в силу вступила новая норма закона об украинизации, которая предусматривает обязательное дублирование фильмов на украинский язык.
Таким образом, фильмы, произведенные на Украине, должны при демонстрации озвучиваться на украинском языке. Исключения делаются для коренных народов — крымских татар, караимов и крымчаков: кино на их языках такому дубляжу не подлежит.
Между тем, днем ранее уполномоченный по защите госязыка Тарас Креминь негодует, что некоторые телеканалы продолжают трансляцию фильмов на русском языке. Секретариат омбудсмена 16–17 июля провел мониторинг работы 28 телерадиоорганизаций, которые осуществляют общенациональное эфирное телевизионное вещание. В результате были выявлены нарушения закона (фильмы и сериалы демонстрировались на русском языке) телеканалами «Интер», «Украина», «ICTV», «Мега», «НТН», «К1».